Spanish songs with English translation
Song: No hay marcha en Nueva York | Singer/band: Mecano
Contents: Spanish music video + lyrics in Spanish + English translation.
Lyrics in Spanish + English translation
No Hay Marcha en Nueva York
New York isn’t fun
Es una ocasión singular
la de que el dólar esté devaluado,
que no hay que dejar escapar
para viajar a ultramar
en un momento dado
It’s a unique opportunity
the dollar has reached a low
you shouldn’t miss the chance
to travel overseas
at any given moment.
Cuando tomo una decisión
soy peor que Napoleón.
Y aunque no me guste el avión,
soy un hombre de acción
y por eso…
When I make up my mind
I’m worse than Napoleon
And even though I don’t like flying
I’m a man of action
and this is why
Me marcho a Nueva York
con la botella de Fundador
Me marcho a Nueva York
con la navaja de explorador
I’m off to New York
with a bottle of brandy
I’m off to New York
with an explorer knife
Me mareo en el avión
Señorita azafata,
el menú me ha hecho daño
sería usted tan grata
de acercarme al baño.
I get sick on the plane
Miss stewardess,
the menu has done me bad
would you be so kind
as to take me to the bathroom
Un fundido en negro y después
Plano picado al revés
de rascacielos
y yo allí dispuesto a triunfar
como San Juan de la Cruz
en el Carmelo.
An image fading to black and then
a inverse high-angle shot
of skyscrapers
I was there, willing to succeed
like Saint John of the Cross
at Mount Carmel
Mi primera desilusión:
Los problemas de comunicación,
más de dos millones de hispanos
y allí no habla nadie en cristiano.
My first disillusionment:
Problems of communication
More than two million hispanics
and no one speaks Spanish
Ya estoy en Nueva York
y no le veo buen color.
Ya estoy en Nueva York
tampoco he visto ningún actor
I’m now in New York
and don’t see it any good
I’m now in New York
haven’t seen any actors either
Me hieren el pundonor
no dejándome entrar en las discos de moda
que si eres ‘Spanish’ ni un vaso con soda.
They injure my pride
not allowing me into the trendy clubs
if you’re “Spanish” not even a glass of soda
Como en Hijos de un dios menor,
traté de hacerle entender
a un policía
a la estatua de la Libertad
¿me dice usted cómo se va?
su señoría
y al adoptar la posición
de ese monumento en cuestión
se pensó que era un comunista
buscando follón y lo tuve.
Like in Children of a Lesser God,
I tried to explain myself
to a police man
Can you tell me how to get to the Statue of Liberty, your highness?
And when I was posing
like the monument in question,
he thought I was a communist
looking for trouble, and got it.
No hay marcha en Nueva York
ni aunque lo jure Henry Ford
no hay marcha en Nueva York
y los jamones son de York
pensé que iba a estar mejor
que te comen el coco
con los telefilmes
pero es un ardid
y estoy loco
por irme
a Madrid.
New York is no fun
even if Henry Ford swears it is.
New York is no fun,
and there’s only York ham.
I thought it would be better.
They brainwash you
with those TV movies,
but it’s a trap
and I’m dying
to get back
to Madrid.